përkthime nga, për në e në Europë Juglindore
Shtyp

Kreativna Evropa: Tryezë e rrumbullakët në Beograd mbi zhvillimin e një tregu libri të unifikuar

.

534 belgradNë kuadër të programit 'Kreativna Evropa', në datat 18 deri më  21 prill, u zhvillua në Beograd një forum me temë '(Ri)pozicionim i rajonit të Europës (Juglindore) përmes kulturës'. Në emër të TRADUKI-t, aty ishte edhe Andrej Lovsin, i cili mori pjesë në një tryezë të rrumbullakët me temën: 'Strategjitë e zhvillimit të një tregu të njësuar për librin'. Tok me panelistët Andrea Lešić-Thomas (Universiteti i Sarajevës), Enes Halilovićin (Sent i Eckermann, Novi Pazar) dhe Ana Pejović (Krokodil, Beograd), në një bisedë me moderatorin Mladen Vesković, nga ministria serbe e kulturës dhe informacionit, ai trajtoi çështjen se si mund të tregtohen më mirë përtej kufijve të një vendi librat që në origjinal kuptohen edhe në vende të tjera të rajonit.

Shtyp

Në verë fillon programi i ri i rezidencës së TRADUKI-t në Sofje

.

531 next pageDeri në 15 qershor, shkrimtarë dhe përkthyes mund të kandidojnë për një qendrim njëmujor në Shtëpinë e letërsisë dhe përkthimit në Sofje. Në bashkëpunim me TRADUKI-n, fondacioni Next Page nis aty një program të ri rezidence për të dëndësuar këmbimin letrar brenda Europës Juglindore dhe ndërmjet Europës Juglindore dhe rajonit të letërsisë gjermane. Bursa u krijon mundësinë shkrimtarëve dhe përkthyesve që të përqendrohen në projektin që kanë në dorë, të përdorin bibliotekat dhe qendrat kërkimore, të lidhin kontakte, të njihen nga afër me jetën kulturore të Sofjes dhe t'i prezantohe publikut bullgar.

partner projektesh

traduki partners 2014 d