përkthime nga, për në e në Europë Juglindore
Shtyp

Mbi "Letërsinë femërore” dhe mërgimin nga realiteti: Edicioni i nëntë i festivalit të letërsisë në Bukuresht, FILB

.

510 filbPrej datave 8 deri më 9 dhjetor në Bukuresht u zhvillua për herë të nëntë radhazi festivali ndërkombëtar i letërsisë FILB . Rreth nocionit "letërsi femërore", në mbrëmjen e parë të festivalit, diskutuan autorja franceze Irina Teodorescu si edhe Veronica D. Niculescu, Lavinia Braniste dhe Irina Georgescu, nën drejtimin e gazetares së kulturës, Mihaela Dedeoglu. Mbrëmja e dytë iu kushtua temës së mërgimit nga realiteti: nën moderimin e gazetarit të kulturës Ovidiu Simonca, Jan Koneffke nga Gjermania si edhe Vlad Zografi, Marin Malaicu Hondrari dhe Tudor Ganea kërkuan përgjigje për pyetjen se ç'u bë "realizmi i mirë e të vjetër".

Shtyp

Shpallja: Punishte ndërkombëtare përkthimi në Mülheim

.

507 muelheimInstituti Ndërkombëtar i Teatrit (ITI Deutschland) së bashku me festivalin "Stücke" fton në një punishte nga data 12 deri më 21 maj 2017 përkthyese dhe përkthyes dramash nga gjermanishtja. Në qendër është puna konkrete me tekste të përzgjedhura. Ajo shoqërohet nga pjesëmarrja në aktivitete që shërbejnë për të kuptuar më mirë ambientin politik dhe kulturor të pjesëve dhe teatrit të sotëm gjerman. Afati i fundit për aplikim: 10 shkurt  2017.

partner projektesh

traduki partners 2014 d