përkthime nga, për në e në Europë Juglindore

Knjiga je most između Albanije i Srbije

. Posted in serbian

 240 dw„Kultura ne bira strane, ona pripada svakome, nezavisno od porekla“. Zato su, na osnovu kulture, u Berlinu razgovarali ministri Albanije i Srbije Mirela Kumbaro i Ivan Tasovac.

DW

Radio multicult.fm interviewt TRADUKI

. Posted in german

245 multicult.fmJacqueline Roussety von Radio multicult.fm fragte Antje Contius und Aylin Rieger nach den Dimensionen von TRADUKI. 

Redaktion und Moderation: Jacqueline Roussety.

Cili është Srdjan Srdic

. Posted in albanian

234 milsaoSrðan Srdiæ ka lindur në Kikinda, Serbi, në vitin 1977. U diplomua në Fakultetin Filologjik në Beograd, Departamenti i Letërsisë Botërore dhe i Teorisë Letrare, ku ai aktualisht po punon për tezën e tij doktorale me temë mbi teoritë e së vërtetës dhe si aplikohet ajo për tekstet Jonathan Swift-it.

pdfMilosao

Beton International: 1914 - sto godina posle

. Posted in serbian

233Beton International su za nemačko govorno područje, u decembru 2013, pokrenuli Alida Bremer i Saša Ilić. U susret stogodišnjici početka Prvog svetskog rata, ovaj magazin je objavio temat pod naslovom „1914 – sto godina posle“, koji je obuhvatio tekstove dvadeset i osmoro autorki i autora iz zemalja bivše Jugoslavije, kao i iz Austrije i Mađarske. Svako od njih je pokušao da odgovori na temu kako se ova prelomna godina u istoriji evropskog dvadesetog veka reflektovala na književnost, društvo, politiku i ekonomiju regiona i Evrope.

pdfPDF

Luan Starova në shtëpinë e shkrimtarëve dhe përkthyesve letrarë

. Posted in albanian

235 shekuliAutori përurues i Shtëpisë së Shkrimtarëve dhe Përkthyesve Letrarë në Tiranë për vitin 2014 është Luan Starova. Ai do të qëndrojë në Shqipëri deri në mes të muajit qershor. Veprimtaritë që Poeteka do të organizojë rreth personalitetit dhe krijimtarisë së tij janë pjesë e programit “Tirana in Between”, mbështetur nga Traduki dhe Ministria e Kulturës së Shqipërisë.

shekulli.com.al

partner projektesh

traduki partners 2014 d