përkthime nga, për në e në Europë Juglindore
Shtyp

Flughunde

Beyer, Marcel.

beyer_flughundeQentë fluturakë janë shpezë me krahë të ngjashëm me lakuriqët e natës, me një kokë si të qenit. Për Hermann Kranaun ato janë prej fëminisë emblemë e një bote që është e mbrojtur nga ndërhyrja e zërave të huaj. Më 1940 ai harton planin që ta hulumtojë sistematikisht zërin njerëzor.
Një nga zërat rrëfimtarë është ai i specialistit të akustikës Karnazu, që ia ka marrë hua emrin e tij një rojeje në bunkerin e Berlinit që ndodhet poshtë selisë së kancelarit të Rajhut. Tjetri është i Helgës, vajzës tetëvjeçare të ministrit të propagandës. Këta të dy takohen disa herë, për herë të fundit më 1945, kur Karnau ndodhet në Berlin për të regjistruar zërin e Fyrerit. Më 1992 Karnau gjen sërish në arkivin e tij të pllakave bisedat e Helgës dhe motrave e vëllezërve të saj gjatë ditëve dhe netëve të tyre të fundit. Ai ka përgjuar edhe zërat e fëmijëve – deri në frymën e tyre të fundit.

Romani Flughunde (Qen fluturakë) nga Marcel Beyer ka dalë në përkthim serbisht (sprovë leximi) nga Jan Krasni nën titullin Leteće lisice pranë botimeve Geopoetika, Beograd.

partner projektesh

traduki partners 2014 d