përkthime nga, për në e në Europë Juglindore
Shtyp

Ябълката на Сезан

Osti, Josip.

234 ostiNjë përzgjedhje nga vepra e poetit bosnjak Josip Osti, i cili prej shumë vitesh jeton në Slloveni dhe ndërkohë shkruan edhe në sllovenisht. Ndërsa poezitë e tij në „Gjuhën e kujtimit“, siç e quan ai bosnjishten e vet, vazhdojnë të trajtojnë ende përjetimet e luftës së Bosnjë-Hercegovinës, në poezinë e shkruar në sllovenisht kjo temë del në sfond. Në tablotë e natyrës Osti merret tani me qenien njerëzore në vete dhe i gëzohet jetës që bëhet edhe më e vlefshme në praninë e vdekjes.

Vëllimi Ябълката на Сезан [Molla e Cezanit] e Josip Ostit ka dalë në bullgarisht (sprovë për lexim), përkthyer nga Liudmila Mindova, te botimet Panorama, Sofje.

Çelje e serisë poetike tradukita poezio

28_tradukitaTRADUKI, në bashkëpunim me shtëpinë botuese vjeneze Edition Korrespondenzen, ka nisur në vitin 2010 ciklin poetik tradukita poezio, në të cilin prezantohen për herë të parë në gjermanisht poetë të rëndësishëm nga Evropa Juglindore. Të gjitha vëllimet e ciklit janë edicione dygjuhëshe, të përkthyera në mënyrë të shkëlqyer dhe të redaktuar me kujdes të veçantë.

partner projektesh

traduki partners 2014 d