përkthime nga, për në e në Europë Juglindore
Shtyp

Böse Schafe

Lange-Müller, Katja.

248 boese schafeBerlini Perëndimor në vitin 1987: Soja, me profesion radhitëse në shtypshkronjë, refugjate e ardhur nga RDGJ-ja, përkohësisht shitëse lulesh, me zemër të gjerë, takon Harrin, tip i gjatë, i lirë, i vendosur e i qetë, me të kaluar të rrënuar, e të ardhme të errët. Dhe që këtej e tutje, jeta e saj është në dorë të fatit të tij. Me ndjeshmëri, humor dhe një ton melankonlik Katja Lange-Müller rrëfen se si një histori e lumtur dashurie mund të jetë lumturia më e madhe në jetë dhe si kalimthi bën një portret të dendur të atmosfersës së Berlinit të ndarë e të mbetur në vend të viteve 80të.

Romani Böse Schafe [Dele të këqija] nga Katja Lange-Müller është botuar në rumanisht  (fragment) përkthyer nga Matei Martin me titull Oi infuriate pranë botimeve Allfa, Bukuresht, në kroatisht (fragment) përkthyer nga Štefica Martić me titull Bijesne ovce pranë botimeve Fraktura, Zagreb dhe në maqedonisht(fragment) përkthyer nga Ksenija Čočkova me titull Злобни овци pranë botimeve Goten, Shkup.

partner projektesh

traduki partners 2014 d