përkthime nga, për në e në Europë Juglindore
Shtyp

Die Nacht, die Lichter

meyer_lichtLuan gjithçka mbi një kartë ai, i zoti i qenit që vë gjithë paratë që ka bast në pistën e vrapimit, për të arritur të paguajë një operacion të shtrenjtë. Ajo do t'ua tregojë të gjithëve, gruaja e re që me forcë kërkon të ngjitet lart, nga anija e refugjatëve në kategorinë e parë. Historitë e Clemens Meyerit zhvillohen në apartamentin e qetë, në magazinë e anë lumit. Heronjtë e tij i dalin ballë jetës, ata janë njerëz pa atdhe dhe ëndërrimtarë, të cilët i bien lart e poshtë qytetit netëve. Meyeri arrin të prekë telat e kohës sonë: me fjali të zhveshura, të sakta e delikate ai tregon për iluzionet e mëdha, për mallin dhe vetminë.

Nata, dritat do të botohet së shpejti në përkthimin serbisht të Drinka Gojković nën titullin "Noć, svetla" pranë botimeve Samizdat B92, Beograd.

Die Nacht, die Lichter (Nata, dritat) ka daë në përkthimin kroatisht (Leseprobe – sprovë leximi) të Latica Bilopavlović-it nën titullin "Noć, svjetla" pranë botimeve Oceanmore, Zagreb.

partner projektesh

traduki partners 2014 d