përkthime nga, për në e në Europë Juglindore
Shtyp

Gjermanisht-bosnjisht/kroatisht/serbisht: Seminar për përkthyes në Straelen.

.

550 euek straehlenNë Kolegjin Europian të Përkthyesve (EÜK) në Straelen do të zhvillohet nga data 23 deri më 28 tetor 2017 një seminar për përkthyes të kombinimeve gjuhësore gjermanisht-bosnjisht/kroatisht/serbisht. Seminari do të mbështetet nga programi ViceVersa i Fondit Gjerman të Përkthimit dhe fondacionit "Robert Bosch", si edhe nga fondet e Ministrisë së Punëve të Jashtme për art. Nën drejtimin e Helen Sinković-it dhe Dr. Brigitte Döbert-it, aty do të mblidhen gjithsej dymbëdhjetë pjesëmarrës për të punuar së bashku në projektet e dorëzuara prej tyre, për të diskutuar për probleme të rëndësishme në përkthim dhe për të këmbyer përvojë. Afati i fundit për aplikim është 23 gushti 2017.

Shtyp

Autorja e librave kroatë për fëmijë në një udhëtim leximi në Maqedoni

.

552 lesereiseNë kuadër të projektit të tij mbarëballkanik "Libra në këpucë", në datat 5 deri më 10 qershor, Ana Đokić, Ema Pongrašić dhe Zoran Pongrašić bënë një udhëtim të parë nëpër Maqedoni, ku, të shoqëruara nga Kalina Bunevska Isakovska (Blesok), lexuan nëpër shkollat e Ohrit, Rostushes, Shkupit, Tetovës dhe Strugës pjesë nga librat e tyre dhe mbajtën seminare. Fëmijët pjesëmarrës u gëzuan për mundësinë që iu ofrua për t'i njohur personalisht autoret dhe autorin dhe, me nismë të një nxënësi nga Ohri, u hodh ideja për të bërë një shfaqje shkollore mbi bazën e tekstit të Ana Đokić-it.

partner projektesh

traduki partners 2014 d