përkthime nga, për në e në Europë Juglindore
Shtyp

Edo Popović mysafir në festivalin letrar në Niedersachsen

.

27_literaturfest
Më 20 shtator 2010 shkrimtari Edo Popović lexoi në festivalin letrar në Niedersachsen (Literaturfest Niedersachsen) nga romani i tij i parë Ponoćni boogie, i cili do të dalë së shpejti në gjermanisht me titullin Mitternachtsboogie – Boogie në mesnatë (Voland & Quist) me përkrahjen e TRADUKI-t. Ky libër që u botua për herë të parë më 1987, ka arritur të kapë ndjesinë për jetën te rinia në fund të epokës së Titos, duke u bërë libër kult për një brez të tërë.
Shtyp

Transcript boton një numër të veçantë për Maqedoninë

.

transcript_review
Revista letrare europiane Transcript ia kushtonte numrin e saj të 35-të poezisë dhe prozës aktuale nga Maqedonia. Ky numër i veçantë lindi në bashkëpunim me Igor Isakovskin, botuesin dhe kryeredaktorin e revistës letrare Blesok. Me miratimin e TRADUKI-t i doli në botimin e Maqedonisë edhe një fragment nga vëllimi me tregime i Igor Isakovskit Песочен часовник ("Ora me rërë), të cilin e pat përkthyer në gjermanisht për paraqitjen e TRADUKI-t gjatë Panairit të Librit në Leipzig 2010 Benjamin Langer.

partner projektesh

traduki partners 2014 d