përkthime nga, për në e në Europë Juglindore
Shtyp

Në verë fillon programi i ri i rezidencës së TRADUKI-t në Sofje

.

531 next pageDeri në 15 qershor, shkrimtarë dhe përkthyes mund të kandidojnë për një qendrim njëmujor në Shtëpinë e letërsisë dhe përkthimit në Sofje. Në bashkëpunim me TRADUKI-n, fondacioni Next Page nis aty një program të ri rezidence për të dëndësuar këmbimin letrar brenda Europës Juglindore dhe ndërmjet Europës Juglindore dhe rajonit të letërsisë gjermane. Bursa u krijon mundësinë shkrimtarëve dhe përkthyesve që të përqendrohen në projektin që kanë në dorë, të përdorin bibliotekat dhe qendrat kërkimore, të lidhin kontakte, të njihen nga afër me jetën kulturore të Sofjes dhe t'i prezantohe publikut bullgar.

Shtyp

Çmimi 'Fabjan Hafner' për përkthime të shkëlqyera (gjermanisht-sllovenisht)

.

530 ausschreibungInstituti Goethe në bashkëpunim me Kolokiumin Letrar të Berlinit (LCB) akordon për herë të parë çmimin 'Fabjan Hafner', i cili jepet për përkthyeset dhe përkthyesit më të mirë nga gjermanishtja në sllovenisht dhe anasjelltas. Në vitin 2017 çmimi do të jepet për një përkthim të shkëlqyer nga gjermanishtja në sllovenisht, ndërsa në vitin 2018 për një përkthim të shkëlqyer nga sllovenishtja në gjermanisht. Çmimi është emërtuar sipas përkthyesit, poetit dhe studiuesit të letësrisë, shumë të rëndësishëm për Slloveninë, Fabjan Hafner (1966–2016), dhe përfshin një bursë një mujore në Kolokiumin Letrar të Berlinit. Afati i fundit për aplikim: 30 qershor 2017.

partner projektesh

traduki partners 2014 d