përkthime nga, për në e në Europë Juglindore
Shtyp

Festivali i letërsisë PRO-ZA Balkan në Shkup

.

542 jergovicShtëpia botuese Ikona ka organizuar në Shkup, prej datës 28 deri më 30 maj edicionin e pestë të Festivalit Ndërkombëtar të Letërsisë, PRO-ZA Balkan. Gjithsej shtatë autore prozash iu prezantuan personalisht publikut maqedonas, në kuadër të programit të festivalit: TRADUKI mbështeti në këtë kuadër pjesëmarrjen e Miljenko Jergović-it, Nataša Kramberger-it, Vladimir Pištalo-s dhe të bursistes së rezidencave Anton Baev. Ndër të tjera ishin të ftuar edhe ekspertë letërsie nga jashtë, që e përdorën programin "Skopje Fellowship" për të lidhur kontakte me autoret dhe shtëpitë botuese maqedonase. Në mbyllje të festivalit, Miljenko Jergović u nderua me çmimin e sivjeteshëm të PRO-ZA Balkan-it.

Shtyp

Shpallje: Fond përkthimi për përkthyes nga rumanishtja në gjermanisht

.

540 cnaMe rastin e përzgjedhjes së Rumanisë si vend mysafir në Panairin e Lajpcigut 2018, Instituti rumun i kulturës ka nxjerrë dy shpallje për të nxitur përkthimet e reja nga rumanishtja në gjermanisht, të cilat duhet të jenë gati deri në panair. Deri më datën 30 qershor, shtëpitë botuese mund të aplikojnë për fonde në kuadër të programit "Translation and Publication Support Programme" dhe "Publishing Romania Programme" me projektet përkatëse.

partner projektesh

traduki partners 2014 d