|
Hapet festivali i tregimit të shkurtër "Kikinda Short" |
|
Më 29 qershor 2010 filloi në Serbi Festivali i pestë i tregimit të shkurtër (Kurzgeschichten "Kikinda Short") i cili mbështetet edhe nga TRADUKI. Deri të shtunë 3 korrik do të prezantohen 25 autorë, në 17 gjuhë, me fragmente nga pesë minuta secili.. "Kikinda Short" - Veranstaltungsprogramm – Programi i aktiviteteve |
|
"Tribina Traduki" bisedë me Bukarskin dhe Barišićin |
|
|
Më 16 qershor 2010 u zhvillua në Split mbrëmja e dytë letrare e serisë "Tribina Traduki". Ishin mysafirë shkrimtari dhe bloggeri maqedonas Aleksandar Bukarski, aktualisht bursant i programit rezidencial "Marko Marulić", si dhe shkrimtari Željko Barišić. Ndër dëgjuesit ndodheshin edhe një numër bloggerash nga Spliti si dhe anëtarë të Shoqatës maqedono-kroate.
|
|
Lexo ma...
|
|
KROKODIL ‒ takimi letrar kundër mërzisë dhe letargjisë |
|
Pllakati i aktivitetit
Edhe këtë vit TRADUKI mbështeti sërish festivalin KROKODIL ‒ takimin rajonal kundër mërzisë dhe letargjisë, që u zhvillua nga 10-12 qershor 2010 në Beograd. Synim i festivalit është që t’i paraqesë publikut shkrimtarët më të mirë nga hapësira e ish-Jugosllavisë.
|
|
Lexo ma...
|
|
Start des Translator-in-Residence-Programms in Sarajevo |
|
Sarajevë, Bosnje-Hercegovina
Gjashtë përkthyese nga Europa Juglindore udhëtuan më 14 qershor për në Sarajevë që të merrnin pjesë aty në programin Translator-in-Residence-Programm i cili u krijua nga TRADUKI dhe Instituti Goethe për Bosnje-Herzegovinën (Goethe-Institut Bosnien und Herzegowina).
|
|
Lexo ma...
|
|
Aleks Bukarski është bursanti i ri në Split |
|
|
Si bursant i dytë i programit Writer-in-Residence "Marko Marulić", shkrimtari dhe editorialisti maqedonas Aleks Bukarski mbërriti në Split, ku do të ketë mundësinë deri më 27 qershor të përftojë një tablo të skenës kulturore të Splitit dhe të shkëmbejë në vend përvoja me shkrimtarë dhe artistë të teatrit të atyshëm.
|
|
Lexo ma...
|
|
Poetë gjermanë mysafirë të festivalit kroat të poezisë "Goranovo proljeće" |
|
|
Katër poete e poetë të rëndësishëm gjermanë Urs Allemann, Ann Cotten, Arnfrid Astel dhe Hans Thill lexuan në fund të muajit maj, në kuadrin e festivalit më të madh kroat të poezisë "Goranovo proljeće" nga antologjia "Konzert für das Eis. Gedichte aus Kroatien" (Koncert për akullin. Poezi nga Kroacia)
|
|
Lexo ma...
|
|
Prezantim libri në Zagreb dhe Rjekë: "Historia e udhëtimit hekururdhor" |
|
Prezantim libri në Rjekë
Në Zagreb dhe Rjekë u prezantua në prill libri i Wolfgang Schivelbusch-it Geschichte der Eisenbahnreise (Historia e udhëtimit hekururdhor). Përkthimi kroatisht nën titullin Povijest putovanja željeznicom u botua me mbështetjen e TRADUKI-it më 2010 pranë shtëpisë botuese zagrebase Ljevak. Folën për këtë libër: përkthyesi Boris Perić, Dr. Tomislav Pletenac i Fakultetit Filozofik të Zagrebit dhe filozofi e historiani Snježan Hasnaš. Wolfgang Schivelbusch, lindur më 1941 në Berlin, studioi letërsi, filozofi dhe sociologji në Frankfurt mbi Main dhe jeton prej vitit 1973 si shkrimtar i lirë në New York dhe Berlin.
|
|
Lexo ma...
|
|
Ingo Schulze ‒ Udhëtim leximesh në Shkup |
|
Ingo Schulze
Ingo Schulze do të lexojë më 3 dhe 4 qershor në Shkup të Maqedonisë. Shkas për këtë udhëtim leximesh janë përkthimet në maqedonisht të vëllimit të tij me tregime Handy dhe të romanit Adam und Evelyn që janë botuar në vitet 2009 dhe 2010. I organizon këto lexime shtëpia botuese Blesok, në bashkëpunim me Goethe Institut dhe me përkrahjen bujare të Shoqatës Gjermano-Maqedone (Deutsch-Makedonischen Gesellschaft) dhe të fondacionit Robert Bosch Stiftung. Falë mbështetjes financiare të TRADUKI-t Ingo Schulze është përkthyer deri tani në shqip, maqedonisht dhe serbisht.
|
|
Lexo ma...
|
|
Nata e gjatë e letërsisë: Kroacia |
|
|
Mysafirë të shumtë erdhën më 8 maj në Qilarin e Vozeve të vreshtarëve nga Fellbachu, për t’u rrëmbyer nga historitë e kroatëve mbi Kroacinë. Dy autor(e)ë kroatë dhe dy gjermano-kroatë lexuam në këtë mjedis të veçantë nga veprat e tyre: Edo Popović, Roman Simić, Jagoda Marinić dhe Nicol Ljubić.
|
|
Lexo ma...
|
|
Diskutim në podium gjatë Ditëve letrare të Solothurnit |
|
Edhe lexuesit e mëdhenj fillojnë që të vegjël...
Në kuadrin e Ditëve letrare të Solothurnit (Solothurner Literaturtage) më 15 maj u zhvillua me përkrahjen e TRADUKI-t diskutimi në podium „Kur Juglindja shkon drejt Veriperëndimit ("Wenn der Südosten nach Nordwesten") gjatë të cilit pesë përkthyes(e) nga Europa Juglindore folën mbi pritjen e letërsisë së gjuhës gjermane në vendet e tyre.
|
|
Lexo ma...
|
|
<< Fillo < Para 1 2 3 4 5 6 Tjetri > Fund >>
|